TEXTO ORIGINAL
Dialeto dórico.
[ΑΠΟΛΛΩΝΙ ΠΥΘΑΙΕΙ ΕΙΣ ΑΣΙΝΗΝ]
τίκτει δέ θνατοῖσιν Εἰ-
ρήνα[1] μεγαλάνορα πλοῦτον
καὶ μελιγλώσσων ἀοιδᾶν ἄνθεα,
δαιδαλέων τ' ἐπὶ βωμῶν
θεοῖσιν αἴθεσθαι βοῶν ξανθᾶι φλογὶ
μηρί' εὐμάλλων τε μήλων
γυμνασίων τε νέοις
αὐλῶν τε καὶ κώμων μέλειν.
ρήνα[1] μεγαλάνορα πλοῦτον
καὶ μελιγλώσσων ἀοιδᾶν ἄνθεα,
δαιδαλέων τ' ἐπὶ βωμῶν
θεοῖσιν αἴθεσθαι βοῶν ξανθᾶι φλογὶ
μηρί' εὐμάλλων τε μήλων
γυμνασίων τε νέοις
αὐλῶν τε καὶ κώμων μέλειν.
Notas
- Adotei a leitura de Irigoin (1993). Em grego,
εἰρήνη significa ʻpazʼ; com maiúscula,Εἰρήνη é o nome de ʻIreneʼ, personificação da paz. Ela é uma das Horas, filhas de Zeus e Têmis.
Referências
Imprenta
Licença: CC BY-NC-ND 4.0
RIBEIRO JR., W.A. Bacchylides Lyricus / Fr. 4.61-8. Portal Graecia Antiqua, São Carlos. URL: greciantiga.org/arquivo.asp?num=0922. Consulta: 12/12/2019.